ZELDA 1 DE DISQUETE

…Hey!

Como você chegou aqui???

…acho que eu não escondi bem o Link, kkkkkkkkkk

Bom, aqui você encontrará a tradução para a versão lançada em disquete (Famicom Disk System), se nunca ouviu falar, pode baixar a versão de NES que é quase a mesma coisa. Mas se ouviu falar dessa versão…

Nome da ROM utilizadaZelda no Densetsu – The Hyrule Fantasy (Japan).fds
CRC32 da ROM utilizada8F2202BF
Ano           Fev, 1986
Jogo paraNES (Famicom Disk System)
GêneroRPG
DesenvolvedorNintendo
Lançado porNintendo
Traduzido porPatryck Padilha de Oliveira
ROMHackingPatryck Padilha de Oliveira
Tradução/Revisão/Motivaçãoajkmetiuk
Tradução lançada em22/02/2026 (1.01)

Progresso

Gráficos: 100% (título do jogo traduzido)
Acentos: 100%
Textos gerais: 100%

Progresso geral: 100%

Descrição

É o mesmo jogo da versão de NES, só que mais complicada de traduzir.

Comentários

ATENÇÃO: Use numa ROM Headerless (algumas possuem começo com header iNES, como a que usei de base, aplique o patch numa ROM com 131000 bytes)

Agradecimentos especiais ao “ajkmetiuk” pela motivação desde 2021 (eu acho) querendo ver esse projeto finalizado, e eu fiquei empacado com os textos na época, daí outros problemas apareceram para eu resolver, o que fez com que eu voltasse a mexer só em 2025 novamente nesse jogo.

Bom, eu não vou repetir o que já escrevi na outra página, mas você pode usar o manual do outro lançamento para maiores informações de alguns itens.

AVISO AOS PURISTAS/SAUDOSISTAS/HATERS: O jogo está totalmente traduzido, mas algumas dicas ficaram de fora por falta de espaço e uma das salas em alguma das fases foi alterada por esse fim. O texto não está bem localizado, como uma tradução do japonês deveria ser, mas sem espaço ainda achei que dá para entender bem os textos, que ficaram muito resumidos por causa da falta de espaço na ROM. Mesmo assim, não afeta a experiência de forma alguma.

Essa tradução conta com:

Patch que restaura uma música de segredo, que foi removida no lançamento original do jogo;

Com textos da tradução da Hyrule Legends (Tela de introdução), mas os outros textos (por estarem resumidos) contam com uma mistura de textos da tradução de NES e alterações em algumas dicas para se assemelhar ao lançamento do jogo no Japão (0 rúpias, 0 flechas!), que ficaram de fora na tradução feita com a Hyrule Legends.

Contém gráfico da tela título da hack Legend Of Zelda Redux

Fotos do jogo (emuladores usados: FCEUX/Mesen/NES.emu)

Como aplicar a tradução?

Leia o leiame que está incluído, pois ele dará maiores informações.

A tradução está em um arquivo ZIP que está disponível para download, mais abaixo:

Download

Zelda-no-Densetsu-1-The-Hyrule-Fantasy-TPor_Patryck-ajkmetiuk_1.01.zip (19 downloads )

Shh, não vá espalhar esse segredo ein? 🤣

Afinal de contas nem japonês eu sei (também nem imagino quando vou aprender direito), e por “n” motivos eu não queria lançar porque vi que estava incomodando a galera por algo que eu não tinha como resolver, e só o mencionar do jogo era algo incomodativo. Percebi depois de anos que nem sempre quem monta servers de discussão de romhacking está contente com os lançamentos da galera, e vi minha tradução “desconhecida” desse jogo causar rusgas por não contar com ajuda de “anciões” da cena brasileira, sei lá… (vai saber o que passa nessas cabecinhas)

Finalizei esse projeto para enterrar o assunto de vez (uma pena eu ter que mudar meu jeito de ser para conversar com a galera, ainda bem que tem uma minoria bem pequena com quem posso contar para ajudar nos meus projetos obscuros de tradução)

Desculpe pelo desabafo, mas ninguém vai ler isso, né?

…tá fazendo o quê aqui ainda? Vá conferir as outras traduções no site!